空调英语怎么说

说起空调,这个夏天的救星,或者说冬天的暖宝宝,它的英文怎么讲?这问题,听着简单,但其实门道还挺多,不像你想象的,就一个词儿扔过去,万事大吉。你想想,空调这玩意儿,它又制冷又制热,有时候还除湿、过滤空气,功能多了去了。所以,真要掰扯清楚,得从不同角度看。

最直观的,大家一听就知道的那个词,就是Air Conditioner。这个词儿,可以说包罗万象,指的就是那个装在墙上、窗户上、甚至立在地上的大家伙,管它是什么型号、什么功能,只要它能调节室内空气温度,就叫Air Conditioner。你跟老外说“I need to buy anAir Conditioner”,他们准知道你要啥。再具体点,你可以说air conditioning unit,这个“unit”就更像是指一台设备,一个单元。比如,你们家老空调坏了,要换个新的,就可以说“My oldair conditioning unitbroke down.” 听着是不是更专业一点?

空调英语怎么说

但这只是个总称,就像我们说“车”一样,有小轿车、卡车、公交车。空调也分很多种。最常见的,家里用的那种,一个室外机连着一个或几个室内机,那个叫Split System Air Conditioner。为啥叫Split System?顾名思义,分裂开的系统嘛。室外机处理冷热,室内机送风,两者分离,通过铜管连接。这种在国内最普及,安安静静的,效果也好。想象一下,炎炎夏日,你一进屋,一股凉风扑面而来,就是这个Split System的功劳。那种老式的、一体的,装在窗户上的,噪音大得跟拖拉机似的,那个叫Window Air Conditioner,或者Window AC unit。AC就是Air Conditioner的缩写,口语里巨常用。你说“Turn on theAC”,比说全称可顺嘴多了。去美国朋友家,他们指着窗户上嗡嗡响的大家伙,很可能就说那是他们的window AC

还有一种,看起来像个大柱子,底下有轮子能推来推去的,那个叫Portable Air ConditionerPortable嘛,就是便携的。这种灵活性是它的优点,不用固定安装,插上电、排好热气管就能用。但效果嘛,通常比不上Split System或者Window unit,而且那个排热气管挺碍眼的。不过,在某些不能安装固定空调的地方,它就是唯一的选择。电影里有时会看到,简陋的房间里,一个Portable AC孤零零地立着,努力地吹着风。

再高级一点的,中央空调,整个房子、整个大楼只有一套系统,但能控制每个房间的温度,那个叫Central Air Conditioning或者Central AC。这个就高大上了,家里装了Central Air,那是真舒服,整个屋子温度均匀,而且你看不到碍眼的室内机(通常藏在吊顶里),只有出风口。但安装维护成本也高得多。如果你住在一个老房子,可能会羡慕新房子里的Central AC,那种无处不在的清凉,真叫人神往

别以为只有这些,商场里、办公楼里那种挂在天花板上,方方正正的出风口,那个属于商用空调系统,可能是VRF (Variable Refrigerant Flow)系统的一部分,或者Chiller System。这些就更专业了,一般人日常交流用不上,但知道一下无妨。毕竟,空调的世界也挺丰富多彩的。

有时候,我们不光说空调这个设备本身,还说它工作时的状态或功能。比如,制冷,就是cooling。制热,就是heating。除湿,是dehumidifying。通风,是ventilating。过滤空气,是air purification或者filtering。所以,如果你想说空调正在制冷,你可以说“TheAir Conditioneriscooling.” 或者更简单的“TheACis oncooling mode.” 如果开了暖气,就是“TheACis onheating mode.” 这些词儿,都是跟空调紧密相关动作状态

我们有时候也会用到动词“to air-condition”。比如,“This room isair-conditioned.” 这句话意思就是“这个房间有空调”,或者说“这个房间被空调化了”。是不是感觉这个动词挺形象的?把一个空间变得凉爽宜人。如果你说“We need toair-conditionthe office.” 那就是说“我们需要给办公室装空调”或者“让办公室开空调”。

再说说一些俚语或者更自然的表达。有时候老外会说“Turn on theair”,这个“air”就代指Air Conditioner。比如,热得受不了了,你会说“It’s boiling in here, turn on theair!” 这种说法非常地道,听起来不像书本里出来的。就像我们说“开电脑”、“开手机”一样,这里的“air”就成了一个约定俗成的代名词。

还有一种情况,是说空调的效果。如果空调效果很好,吹出来的风很舒服,你可以说“TheACis workingperfectly.” 如果坏了,那就是“TheACis broken”或者“TheACis not working.” 如果只是效果不好,比如不怎么凉,你可以说“TheACis notcooling well.”

别忘了跟空调相关的温度。遥控器上调温度,是adjust the temperature或者set the temperature。升高温度,是turn up the temperature。降低温度,是turn down the temperature。这些都是操作空调时必不可少的表达。

所以你看,一个简单的“空调”,在英语里能引出这么多词儿和说法。从Air Conditioner这个大概念,到具体的Split SystemWindow unitPortable ACCentral Air,再到coolingheating这些功能,以及air-condition这个动词,还有口语里的turn on the air。每一种说法都有它适用的语境情景。掌握这些,你才能在和老外聊到空调的时候,游刃有余,不光能听懂他们在说什么,也能准确地表达自己的意思。

记住,语言的学习,不光是背单词,更重要的是理解这些词在实际生活中的运用。下次你看到或者用到空调,不妨想想这些英文说法,多练习,慢慢地,这些词就会变成你自己的。就像夏天离不开空调送来的那股凉意一样,这些英文词汇也会让你在英语交流中,感受到那份自如畅快。别怕说错,大胆去用,在错误中学习,才是最快的成长方式。

最后,我想说,空调这东西,发明出来真是造福人类。你想想没空调的夏天,那日子怎么过?汗流浃背,辗转反侧。有了它,酷暑难耐变成了舒适惬意,冰天雪地也变得温暖如春。所以,无论你说它是Air Conditioner,还是AC,它的存在都值得我们感激。学好怎么说它,也是对这份舒适的一种表达吧。

本内容由用户 新风狂热者 分享,版权归属原作者,如侵犯你的权利,请联系我们(点这里联系)删除。如若转载,请注明出处:http://www.vateone.com/a/437141.html

(0)

相关推荐